Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[スペイン語から日本語への翻訳依頼] 主な特徴: ホットウィールのエリートシリーズの主な特徴は、ミニチュアカーの細部にまでこだわった精巧さにあり、その高いレベルはミニチュアカーを博物館の...

翻訳依頼文
Principales características:

La Serie Elite de Hot Wheels se caracteriza principalmente por el nivel de detalles de las miniaturas que las convierten en auténticas piezas de museo.
La calidad es similar y en ocasiones superior a las miniaturas de Kyosho o AutoART.
Edición Limitada a 5.000 unidades.
Presentado en peana y urna expositora de dimensiones: 15,5 cm. x 8 cm. x 6,5 cm.
gloria さんによる翻訳
主な特徴:

ホットホイールのエリートシリーズは美術館の本物の作品になってもいいほど高いミニチュアのディテールの精細さが主要な特徴です。
品質はキョーショーあるいはオートアートのミニチュアと同等か、中には優れているものもあります。
5,000ユニットの限定版です。
台と展示用の飾り壷付き、サイズは15.5cmx8cm×6.5cmです。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
392文字
翻訳言語
スペイン語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
882円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する