Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 当社は全ての支払いを電話でクレジットカードで行っています。 当社がeBayから知らされたアドレスは下記の通りです: TAIRA Saraso...

翻訳依頼文
We do all of our payments with a credit card over the phone.

The address I was given by eBay was:

TAIRA
Sarasota, FL 34238

Is this also the billing address that is on file with the credit card that you want to use for payment?

If yes, then you can call me with the card number, or you can also send it in an email, but I would recommend using 4 emails splitting the card number up over the 4 emails.
gloria さんによる翻訳
当社は全ての支払いを電話でクレジットカードで行っています。

当社がeBayから知らされたアドレスは下記の通りです:

TAIRA
Sarasota, FL 34238

この住所はあなたが支払いに使おうとしているクレジットカードに記録されている請求書送付先住所と同じですか?

もし同じなら、私にお電話いただいてカード番号をお知らせいただくか、あるいはeメールでご連絡いただいても結構です。eメールの場合は、カード番号を(一つのメールにカード番号全体を書くのではなく)4つに分解して4通のeメールに分けて送信していただくことをお薦めします。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
415文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
934.5円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する