Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] まずRogue 50W Box モジュールをご注文頂き有難うございます。市場で出回っているものの中では一番良いものであることは間違いありません。残念ながら...
翻訳依頼文
Firstly, thanks for ordering the Rogue 50W Box mod; one of the best around, we assure you.
Unfortunately, there has been a slight delay and the expected arrival date has been delayed. We are currently in communication with the guys at Vaping Outlaws and should be able to provide you with a new date by the end of the week. We apologise for the inconvenience that this has caused and understand how frustrating this can be. For the unexpected delay, we are going to be giving you guys a little something to make up for it as a thank you for sticking with us in spite of the delay.
Unfortunately, there has been a slight delay and the expected arrival date has been delayed. We are currently in communication with the guys at Vaping Outlaws and should be able to provide you with a new date by the end of the week. We apologise for the inconvenience that this has caused and understand how frustrating this can be. For the unexpected delay, we are going to be giving you guys a little something to make up for it as a thank you for sticking with us in spite of the delay.
tearz
さんによる翻訳
まずRogue 50W Box モジュールをご注文頂き有難うございます。市場で出回っているものの中では一番良いものであることは間違いありません。残念ながら、若干遅延が生じており、配達予定日時が延期となってしまいました。Vaping Outlawsの担当と現在連絡を取り今週中には新しい配送予定日をご案内できるものと思われます。ご迷惑をおかけして申し訳ございません。お客様の苛立つお気持ちも重々承知しております。このような想定外の遅延にもかかわらず根気良く弊社との関係を継続してくださっているお客様に感謝の気持ちをこめまして何かお詫びの対応をさせて頂きたいと存じます。