支払いが遅くなってしまい申し訳ございません。
8/8と8/15発注分の支払を本日しましたので、ご確認をお願いします。
8/8発注分の配送はDHLでお願いします。
8/15発注分は通常通りFedExでお願いします。
早急に発送をお願いします。
翻訳 / 英語
- 2014/08/16 21:42:42に投稿されました
I am so sorry for the delayed payment.
I remitted today for the payment of the orders of 15th August and 8th August, please confirm on your account.
Please deliver the order of 8th August by DHL.
Please deliver the order of 15th August by FedEx as usual.
Thank you, and please dispatch as soon as possible.
I remitted today for the payment of the orders of 15th August and 8th August, please confirm on your account.
Please deliver the order of 8th August by DHL.
Please deliver the order of 15th August by FedEx as usual.
Thank you, and please dispatch as soon as possible.
翻訳 / 英語
- 2014/08/16 21:44:25に投稿されました
I apologize for a late reply.
I have just paid for order of 8th August and 15th August today and I would like you to confirm this payment.
For order of 8th August , please use DHL.
For order of 15th August, please use FedEx.
Please ship the products ASAP.
I have just paid for order of 8th August and 15th August today and I would like you to confirm this payment.
For order of 8th August , please use DHL.
For order of 15th August, please use FedEx.
Please ship the products ASAP.
★★★☆☆ 3.0/1
翻訳 / 英語
- 2014/08/16 21:48:38に投稿されました
Apology for the late payment.
Please confirm the payment made today for the order made on the 8th and 15th August.
Please deliver the goods by DHL for the order placed on 8th August.
Regarding the order placed on 15th August, please deliver it by FedEx as usual.
Please send the goods ASAP.
Please confirm the payment made today for the order made on the 8th and 15th August.
Please deliver the goods by DHL for the order placed on 8th August.
Regarding the order placed on 15th August, please deliver it by FedEx as usual.
Please send the goods ASAP.