[日本語から英語への翻訳依頼] 支払いが遅くなってしまい申し訳ございません。 8/8と8/15発注分の支払を本日しましたので、ご確認をお願いします。 8/8発注分の配送はDHLでお願いし...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん mikang さん kai-miya さん vivi02 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 116文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

sionによる依頼 2014/08/16 21:35:50 閲覧 1632回
残り時間: 終了

支払いが遅くなってしまい申し訳ございません。
8/8と8/15発注分の支払を本日しましたので、ご確認をお願いします。
8/8発注分の配送はDHLでお願いします。
8/15発注分は通常通りFedExでお願いします。

早急に発送をお願いします。

I'm sorry for being late to pay.
I paid for the orders of August 8th and 15th, please check it out.
Please ship the order of August 8th by DHL
August 15th should be by FedEx as usual please.

Please ship it immediately.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。