Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 画像でおわかりのように、指板に傷があります.... 鏡のインレイは、みんな割れています!月も星も完全に傷ついています。 ギターは動きません。電池を入れ...

翻訳依頼文
In the images you can see damages on the fretboard...
All mirror inlays are cracked! Moon and stars are totally damaged.
The guitar don't work, i tried to change the battery, the sound
still is horrible.
this is my idea for solve this problems.
I send you back the guitar, but i leave you 500 USD because i respect your
work your and time, and you send me back 5.499USD.
i pay shipment costs, so in total i lost 700 USD.
I think you can sell the guitar at 5.800/5.700 so quickly, in
this case your losses are minimal...
what you think?
hana_the_cat_2014 さんによる翻訳
画像でおわかりのように、指板に傷があります....
鏡のインレイは、みんな割れています!月も星も完全に傷ついています。
ギターは動きません。電池を入れ替えましたが、音はまだメチャクチャです。
ということで、以下が私からの問題解決案です。
ギターを返送します。が、US$500はあなたに差し上げます。あなたの仕事と、かけた時間を尊重したいからです。
そして、US$5,499を返金してください。
送料は負担します。つまり、私の負担は全部でUS$700です。
多分ギターを5,800から5,700であなたはすぐに売ることができると私は思うので、そうしたらあなたの方の損失は最低限におさえられるでしょう。
どう思いますか?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
531文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,195.5円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
hana_the_cat_2014 hana_the_cat_2014
Starter