Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 当社は毎日やかんを生産しております。しかしながら、需要が非常に多いため、当社は注文した分の余分なやかんを持っていません。 当社はやかんを保存するために注...
翻訳依頼文
We are producing kettles every day. However, the demand is very high and we do not have residual kettles for orders - we require that companies place orders and by doing so, reserve kettles.
If you have any further questions, please feel free to contact me.
Kind Regards,
tina
Can you please also remind me of your company name? I can't seem to find it in your emails below.
If you have any further questions, please feel free to contact me.
Kind Regards,
tina
Can you please also remind me of your company name? I can't seem to find it in your emails below.
inuatsu
さんによる翻訳
私たちは毎日湯沸し器を製造しています。しかしながら、人気がとても高く、ご注文に対する湯沸し器の残在庫がございません。企業様には注文をして湯沸し器を予約していただくようお願いさせていただいています。
他にご質問がございましたら、ご遠慮なくご連絡ください。
よろしくお願いいたします。
ティナ
また、貴社名をもう一度教えていただいてもよろしいでしょうか?下記のeメール中で見つけることができないように思われましたので。
他にご質問がございましたら、ご遠慮なくご連絡ください。
よろしくお願いいたします。
ティナ
また、貴社名をもう一度教えていただいてもよろしいでしょうか?下記のeメール中で見つけることができないように思われましたので。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 372文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 837円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
inuatsu
Senior