Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お返事ありがとうございます。 このpart guideは友人へのプレゼントだったため、現在日本にあります。 受け取った友人が内容の間違いに気がつきました...

翻訳依頼文
お返事ありがとうございます。

このpart guideは友人へのプレゼントだったため、現在日本にあります。
受け取った友人が内容の間違いに気がつきました。

送っていただいたpre-paid FedEx labelでは日本からの発送には使用できないようです。

EMSで米国まで送ると80ドル以上もかかってしまいます。

EMSで返品しても送料を負担していただけますか?

返品方法のアドバイスよろしくお願いいたします。
ayunemo さんによる翻訳
Thank you for your reply.

This part guide was meant for my friend as a gift and it is in Japan right now.
My friend found it and let me know I gave him a wrong gift.

It seems the pre-paid FedEx label you sent me cannot be used for shipping from Japan.

It costs over $80 to send it to USA by EMS.

Can you pay for EMS return shipping?

Please advise me for shipping method.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
200文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,800円
翻訳時間
7分
フリーランサー
ayunemo ayunemo
Starter
技術翻訳6年、英文テクニカルライティング3年ほどの経験です。
アメリカ在住8年です。
イギリス・アメリカに各1年ずつ留学。