Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] その商品はすでに7月23日にドイツに届いています。ドイツの税関もしくは、お近くの配送業者から連絡はありませんでしたか? 到着時にご不在だった可能性もありま...

翻訳依頼文
その商品はすでに7月23日にドイツに届いています。ドイツの税関もしくは、お近くの配送業者から連絡はありませんでしたか?
到着時にご不在だった可能性もあります。
お客様が連絡することによって商品を受け取ることが可能になると思います。
その時にこちらのトラッキングナンバーをお伝え下さい。
受け取りの際に関税がかかる可能性があります。その時は領収書の画像をEメールで送ってください。
Amazonから返金を致します。
お手数ですがよろしくお願いします。
お買い上げありがとうございました。
suschen27 さんによる翻訳
Die Ware ist bereits am 23. Juli in Deutschland angekommen. Haben Sie keine Nachricht vom deutschen Zoll oder einem Lieferanten in Ihrer Nähe erhalten?
Es besteht zudem die Möglichkeit, dass Sie nicht zu Hause waren als das Paket angekommen ist.
Wenn Sie sich mit dem Lieferanten in Verbindung setzten, wird er Ihnen das Paket bestimmt erneut zustellen.
Bitte teilen Sie uns die Sendungsverfolgungsnummer mit.
Es kann sein, dass Sie Steuern beim Empfang bezahlen müssen. In diesem Fall senden Sie uns bitte eine Kopie der Rechnung per E-Mail.
Wir werden Ihnen das Geld über Amazon zurückerstatten.
Wir danken Ihnen für Ihre Mühe.
Haben Sie außerdem vielen Dank dafür, dass Sie bei uns eingekauft haben.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
235文字
翻訳言語
日本語 → ドイツ語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,115円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
suschen27 suschen27
Starter
母語がドイツ語で、日本語も英語も不自由なく使えます。
2014年からフリーランス翻訳者として働いております。
どんな案件でも誠心誠意取り込みますので、...
相談する