Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からドイツ語への翻訳依頼] ■見出し 何か探してますか? 私たちはすべてに対応します。 ■セリフ調(SAKURA DREAMSは店名です) ・SAKURA DREAMSと...
翻訳依頼文
■見出し
何か探してますか?
私たちはすべてに対応します。
■セリフ調(SAKURA DREAMSは店名です)
・SAKURA DREAMSとは日本のあらゆる商品がどこよりも安く買えて、海外に送れるサービスです。
マンガ、DVD、洋服、美容、ゲーム、フィギュアなど全てのジャンルの商品を扱っています。
まずはご相談ください。
・amazonやebayよりも安いですか? はい
・品物はすぐに届きますか? はい
・一個からの注文でもOK? はい
・お問い合わせは?
■文章
・親愛なるお客様
敬具
何か探してますか?
私たちはすべてに対応します。
■セリフ調(SAKURA DREAMSは店名です)
・SAKURA DREAMSとは日本のあらゆる商品がどこよりも安く買えて、海外に送れるサービスです。
マンガ、DVD、洋服、美容、ゲーム、フィギュアなど全てのジャンルの商品を扱っています。
まずはご相談ください。
・amazonやebayよりも安いですか? はい
・品物はすぐに届きますか? はい
・一個からの注文でもOK? はい
・お問い合わせは?
■文章
・親愛なるお客様
敬具
livevil2702
さんによる翻訳
'Kopfzeile
Suchen Sie etwas?
Wir beantworten all Ihre Fragen.
'セリフ調(SAKURA DREAMS ist der Geschäftname)
-SAKURA DREAMS ist ein Service, wo man Produkte billiger kaufen kann als in all anderen Shops und können auch weltweit versandt werden.
Wir verkaufen Produkte verschiedener Genres wie Mangas, DVDs, Kleidung, Kosmetik, Spiele, Figuren etc.
-Ist es billiger als bei Amazon oder eBay? Ja
-Erfolgt der Versand reibungslos? Ja
-Sind Bestellungen ab einem Stück möglich? Ja
-Sie wollen uns kontaktieren?
'Schreiben
- Sehr geehrter/geehrte Kunde/Kundin
mit freundlichen Grüßen
Suchen Sie etwas?
Wir beantworten all Ihre Fragen.
'セリフ調(SAKURA DREAMS ist der Geschäftname)
-SAKURA DREAMS ist ein Service, wo man Produkte billiger kaufen kann als in all anderen Shops und können auch weltweit versandt werden.
Wir verkaufen Produkte verschiedener Genres wie Mangas, DVDs, Kleidung, Kosmetik, Spiele, Figuren etc.
-Ist es billiger als bei Amazon oder eBay? Ja
-Erfolgt der Versand reibungslos? Ja
-Sind Bestellungen ab einem Stück möglich? Ja
-Sie wollen uns kontaktieren?
'Schreiben
- Sehr geehrter/geehrte Kunde/Kundin
mit freundlichen Grüßen
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → ドイツ語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 約4時間
フリーランサー
livevil2702
Starter
11歳で渡独、ドイツで10年間過ごし、現地のGymnasiumを卒業。
ドイツ語に関しては母国語レベルです。
ミュンヘン空港に三年半勤務。職場では常に...
ドイツ語に関しては母国語レベルです。
ミュンヘン空港に三年半勤務。職場では常に...