Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 頂いた回答は理解しました。 私の出品リストから(商品名)は既に削除されてる。 私はこの問題の対処に数日を費やし返金による損害も発生しています。お客様には...
翻訳依頼文
頂いた回答は理解しました。
私の出品リストから(商品名)は既に削除されてる。
私はこの問題の対処に数日を費やし返金による損害も発生しています。お客様には紳士に対応しているが、全てが解決した訳ではない。
何より、現在進行中のトラブル(問合せNO:233711851)に対して、
数日たっても具体的な回答がされないことに失望しています。
何度かメール致しましたが返信がございませんでしたので、
アマゾンの処理的な都合により一旦キャンセル処理させて頂きました。
私の出品リストから(商品名)は既に削除されてる。
私はこの問題の対処に数日を費やし返金による損害も発生しています。お客様には紳士に対応しているが、全てが解決した訳ではない。
何より、現在進行中のトラブル(問合せNO:233711851)に対して、
数日たっても具体的な回答がされないことに失望しています。
何度かメール致しましたが返信がございませんでしたので、
アマゾンの処理的な都合により一旦キャンセル処理させて頂きました。
acdcasic
さんによる翻訳
I understand your reply. (商品名) has already been removed from my listing page.
I spent several days to resolve this issue and there's some loss on my side due to the refunds. I am taking care of my customers sincerely but I'm not saying everything is now fixed.
More importantly, I am dissapointed because there is no specific answer to the ongoing trouble (inquiry No. 233711851) for several days.
I had emailed to you several times, but I haven't heard from you so far. Please be informed that I cancelled the order due to Amazon processing.
I spent several days to resolve this issue and there's some loss on my side due to the refunds. I am taking care of my customers sincerely but I'm not saying everything is now fixed.
More importantly, I am dissapointed because there is no specific answer to the ongoing trouble (inquiry No. 233711851) for several days.
I had emailed to you several times, but I haven't heard from you so far. Please be informed that I cancelled the order due to Amazon processing.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 221文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,989円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
acdcasic
Standard
こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です。米系メーカー勤務のエンジニアで、カナダに駐在しマーケティングに従事した経験もあ...