Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 【~の装着説明】 (~共通) 金具が固くうまく装着出来ないとうい場合がございます。 その場合は画像の通り金具を広げて頂くとスムーズに装着が可能になります...

翻訳依頼文
【~の装着説明】
(~共通)

金具が固くうまく装着出来ないとうい場合がございます。
その場合は画像の通り金具を広げて頂くとスムーズに装着が可能になります。

1、金具全体をペンチ等で広げてください。
※広げすぎにご注意ください。

2、中心のバネをペンチ等で広げてください。

3、送信機本体をケースに装着します。
この時必ず内側から穴を通して装着してください。

4、必ず最後まで押し入れてください。
※パフォーマンス中に抜けてしまう恐れがあります。

5、金具の上にくる皮をはめ込んで装着完了です。
jesse-oka さんによる翻訳
【common description of ~】
(~ in common)

There hardly is the case that you cannot equip well, because its metal fitting is hard.
In that case, by widening the metal fitting as the image shows, you can equip smoothly.

1. Widen the entire metal fitting with plier etc. *Be careful not for doing too much.
2. Widen the center spring with plier etc.
3. Set the transmitter to the case.
- Be sure to equip, through hole from inner.
4. Make sure to put it to the end.
*Otherwise it may fall during your performance.
5. Equipment will be done, inserting leather which comes up on the metal fitting.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
235文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,115円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
jesse-oka jesse-oka
Starter
はじめまして。 こんにちは。
日英翻訳をしている岡と申します。
主にIT関係の日英翻訳を請け負っています。

よろしくお願いします。