Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 基本はカテゴリーを絞っています。 なぜならこのカテゴリーの動画アクセス数がのびるからです。 なにか提案がありますか? 需要がないものは動画をアップしても意...
翻訳依頼文
基本はカテゴリーを絞っています。
なぜならこのカテゴリーの動画アクセス数がのびるからです。
なにか提案がありますか?
需要がないものは動画をアップしても意味がないので基本は
やりません。
動画は携帯スマートフォン、デジタルカメラのレベルでOKです。
画素数が大きい方が望ましいです。
なぜならこのカテゴリーの動画アクセス数がのびるからです。
なにか提案がありますか?
需要がないものは動画をアップしても意味がないので基本は
やりません。
動画は携帯スマートフォン、デジタルカメラのレベルでOKです。
画素数が大きい方が望ましいです。
ozsamurai_69
さんによる翻訳
Basically I have been a bit lazy with categorizing.
The reason being that the access to this video category has been growing.
Do you have any suggestions?
If there is no demand I don't see the point in uploading it and do not.
The videos are OK, smartphone/digital camera quality.
I prefer larger pixel quality.
The reason being that the access to this video category has been growing.
Do you have any suggestions?
If there is no demand I don't see the point in uploading it and do not.
The videos are OK, smartphone/digital camera quality.
I prefer larger pixel quality.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 135文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,215円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...