Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 2週間後WeChatユーザがシンガポールに5000台もあるEasyTaxiの予約可能に ちょうど2週間前、タクシー予約アプリEasyTaxiがWeC...
翻訳依頼文
In just 2 weeks, WeChat users book 5,000 Singapore cab rides on EasyTaxi
Just over two weeks ago, cab-booking app EasyTaxi started taking orders within the WeChat messaging app. How’s that working out so far? Joon Chan, EasyTaxi’s regional manager and director for Southeast Asia, tells Tech in Asia that 5,000 rides have so far been taken by people who booked in WeChat.
Just over two weeks ago, cab-booking app EasyTaxi started taking orders within the WeChat messaging app. How’s that working out so far? Joon Chan, EasyTaxi’s regional manager and director for Southeast Asia, tells Tech in Asia that 5,000 rides have so far been taken by people who booked in WeChat.
kobayashi1989
さんによる翻訳
2週間で、シンガポールでのWeChatユーザーによるEasyTaxiの利用が5,000人を突破
2週間前、タクシーの予約アプリであるEasyTaxiがWeChatで予約を受けるサービスを開始した。はたしてどこまで使えているのか。EasyTaxiの東南アジア地域マネージャー兼ディレクターであるJoon ChanはTech in Asiaに対し、既に5,000人がWeChatを通してタクシーの予約をしていると話してくれた。
2週間前、タクシーの予約アプリであるEasyTaxiがWeChatで予約を受けるサービスを開始した。はたしてどこまで使えているのか。EasyTaxiの東南アジア地域マネージャー兼ディレクターであるJoon ChanはTech in Asiaに対し、既に5,000人がWeChatを通してタクシーの予約をしていると話してくれた。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 1478文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 3,325.5円
- 翻訳時間
- 約6時間
フリーランサー
kobayashi1989
Senior
フリーランサー
koichi622
Starter
フリーランサー
yoshiko1224
Starter
翻訳は初めてです。丁寧にやらせていただきます!