Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 我々は日本の腕時計専門店です。 洗練された日本の腕時計をお探しなら是非当店をご利用ください! 日本製腕時計は、メーカーの正規代理店から仕入を行っていますの...
翻訳依頼文
我々は日本の腕時計専門店です。
洗練された日本の腕時計をお探しなら是非当店をご利用ください!
日本製腕時計は、メーカーの正規代理店から仕入を行っていますので100%品質を保証します。
また、日本以外のメーカー製腕時計も日本の正規代理店からの仕入を行っていますので、安心してご利用いただけます。
当店のご利用には、下記に記載する当店のご利用方法を確認してください。
『当店のご利用方法』
ご注文前にご不明な点がございましたらお気軽にお問い合わせください。
英語または日本語での対応が可能です。
洗練された日本の腕時計をお探しなら是非当店をご利用ください!
日本製腕時計は、メーカーの正規代理店から仕入を行っていますので100%品質を保証します。
また、日本以外のメーカー製腕時計も日本の正規代理店からの仕入を行っていますので、安心してご利用いただけます。
当店のご利用には、下記に記載する当店のご利用方法を確認してください。
『当店のご利用方法』
ご注文前にご不明な点がございましたらお気軽にお問い合わせください。
英語または日本語での対応が可能です。
harimogura
さんによる翻訳
we are specialty store for Japanese watch.
Please, come to our shop if you are looking for a sophisticated Japanese watch.
We grantee the quality 100% for Japanese watch since we stock the goods from distributor authorized by the maker.
And you can trust the quality for watch of makers besides Japanese makers because we stock them from Japanese authorized distributor.
Please refer to the document below to use our shop.
"How to use our shop"
Do not hesitate to ask if you have any question before you order.
We can answer in Japanese and English as well.
Please, come to our shop if you are looking for a sophisticated Japanese watch.
We grantee the quality 100% for Japanese watch since we stock the goods from distributor authorized by the maker.
And you can trust the quality for watch of makers besides Japanese makers because we stock them from Japanese authorized distributor.
Please refer to the document below to use our shop.
"How to use our shop"
Do not hesitate to ask if you have any question before you order.
We can answer in Japanese and English as well.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 238文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,142円
- 翻訳時間
- 26分
フリーランサー
harimogura
Starter
好きな食べもの:セロリ、ミョウガ 好きな本:サンテグジュペリ