Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 返信ありがとうございました。 どうか気になさらないで下さい。こういったことは起きるときには起きてしまうものですから。 最近国際配送料が高くなってきてい...
翻訳依頼文
Thanks for getting back to me.
You don't need to apologise these things happen.
International postage is not cheap these days so do you have a return postage authority that you can send to me? Or please arrange for a pick up from our address at your cost
Thank you
You don't need to apologise these things happen.
International postage is not cheap these days so do you have a return postage authority that you can send to me? Or please arrange for a pick up from our address at your cost
Thank you
tearz
さんによる翻訳
返信ありがとうございました。
どうか気になさらないで下さい。こういったことは起きるときには起きてしまうものですから。
最近国際配送料が高くなってきているので、返送料金受取人払いといったものを送ってもらえますか?私の住所まで商品を御社の送料負担にて回収のアレンジをして頂けないでしょうか?
どうか気になさらないで下さい。こういったことは起きるときには起きてしまうものですから。
最近国際配送料が高くなってきているので、返送料金受取人払いといったものを送ってもらえますか?私の住所まで商品を御社の送料負担にて回収のアレンジをして頂けないでしょうか?