Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Jさん、おせわになります。 O株式会社のMです。 やはりコンタクトがとれませんでした。 すでにSさんから返金がされていると思います。 今回は弊社のミス...
翻訳依頼文
Jさん、おせわになります。
O株式会社のMです。
やはりコンタクトがとれませんでした。
すでにSさんから返金がされていると思います。
今回は弊社のミスで申し訳ございませんでした。
またなにか御注文がある際にはぜひSを通して取引していただければと思います。
よろしくお願いします。
O株式会社のMです。
やはりコンタクトがとれませんでした。
すでにSさんから返金がされていると思います。
今回は弊社のミスで申し訳ございませんでした。
またなにか御注文がある際にはぜひSを通して取引していただければと思います。
よろしくお願いします。
ozsamurai_69
さんによる翻訳
Thank you for your support Mr. J.
I am Mr. M from O (Pty. Ltd.)
It seems that the contact has not been made.
I think Mr. S has already received a refund.
I must apologize for the mistake on my company's behalf.
If you have any further orders in the future please pass them on to Mr. S.
Thank you.
I am Mr. M from O (Pty. Ltd.)
It seems that the contact has not been made.
I think Mr. S has already received a refund.
I must apologize for the mistake on my company's behalf.
If you have any further orders in the future please pass them on to Mr. S.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 133文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,197円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...