Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご不便をおかけし申し訳ありません。返品を受け入れます。 まず以下の住所に追跡番号付きの方法で発送してください。 次に発送したときにかかった費用を支払いたい...
翻訳依頼文
ご不便をおかけし申し訳ありません。返品を受け入れます。
まず以下の住所に追跡番号付きの方法で発送してください。
次に発送したときにかかった費用を支払いたいので、かかった費用のレシートを撮影してメールに添付してください。
送料と代金をお返しします。
A-to-Zを申請したようですが、それですと代金しか返金できないので不便です。
キャンセルをお願いします。
まず以下の住所に追跡番号付きの方法で発送してください。
次に発送したときにかかった費用を支払いたいので、かかった費用のレシートを撮影してメールに添付してください。
送料と代金をお返しします。
A-to-Zを申請したようですが、それですと代金しか返金できないので不便です。
キャンセルをお願いします。
lebron_2014
さんによる翻訳
Sorry for the inconvenience. I will accept the product return.
First, please kindly ship using a method that includes a tracking number to the following address.
Next, I would like to pay for the expenses of the shipping so please kindly take a picture and attach the expense receipt in the email.
I will issue a refund of the shipping charges and the product amount.
You seem to have requested for A-to-Z and I can only refund the product amount so it's inconvenient.
Please kindly do a cancellation.
First, please kindly ship using a method that includes a tracking number to the following address.
Next, I would like to pay for the expenses of the shipping so please kindly take a picture and attach the expense receipt in the email.
I will issue a refund of the shipping charges and the product amount.
You seem to have requested for A-to-Z and I can only refund the product amount so it's inconvenient.
Please kindly do a cancellation.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 172文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,548円
- 翻訳時間
- 18分
フリーランサー
lebron_2014
Starter
I am a part time translator during nights and weekends. I am a sports person ...