Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からスペイン語への翻訳依頼] "メッセージありがとうございます。 商品についてですが紛失や関税等に引っかかている可能性があります。 こちらでも商品についてはお問い合わせします。 もしあ...
翻訳依頼文
"メッセージありがとうございます。
商品についてですが紛失や関税等に引っかかている可能性があります。
こちらでも商品についてはお問い合わせします。
もしあと10日たっても届かない場合は返金対応させていただきます。"
"メッセージありがとうございます。
商品については下記の住所に返品ください。
よろしくお願いします。"
商品についてですが紛失や関税等に引っかかている可能性があります。
こちらでも商品についてはお問い合わせします。
もしあと10日たっても届かない場合は返金対応させていただきます。"
"メッセージありがとうございます。
商品については下記の住所に返品ください。
よろしくお願いします。"
shoko
さんによる翻訳
Gracias por su mensaje.
Es posible que el producto se pierde o se quede en la aduana.
Verificaremos que le está pasando.
En caso de que no llegue a usted dentro de 10 días en adelante, llevaremos a devolver el coste.
Gracias por su mensaje.
Por favor, devuelva el producto al siguiente dirección.
Gracias por su atención.
Es posible que el producto se pierde o se quede en la aduana.
Verificaremos que le está pasando.
En caso de que no llegue a usted dentro de 10 días en adelante, llevaremos a devolver el coste.
Gracias por su mensaje.
Por favor, devuelva el producto al siguiente dirección.
Gracias por su atención.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 153文字
- 翻訳言語
- 日本語 → スペイン語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,377円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
shoko
Starter