Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からスペイン語への翻訳依頼] メッセージありがとうございます。 商品については郵便局の小形包装物のSAL便などで配送した場合は安く配送できませんか? それでしたら日本への配送は安くで...
翻訳依頼文
メッセージありがとうございます。
商品については郵便局の小形包装物のSAL便などで配送した場合は安く配送できませんか?
それでしたら日本への配送は安くできると思います。
それ以外でスト配送料金が高額です。
商品については郵便局の小形包装物のSAL便などで配送した場合は安く配送できませんか?
それでしたら日本への配送は安くできると思います。
それ以外でスト配送料金が高額です。
tanabata2014
さんによる翻訳
Muchas gracias por su mensaje.
Sobre el producto, ¿ no se puede enviarlo en la manera menos costosa, utilizando la tarifa del paquete pequeño del Correo, como SAL ?
En este caso, se bajará el costo del envio a Japón.
Sino, sería más costoso el envio.
Sobre el producto, ¿ no se puede enviarlo en la manera menos costosa, utilizando la tarifa del paquete pequeño del Correo, como SAL ?
En este caso, se bajará el costo del envio a Japón.
Sino, sería más costoso el envio.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 99文字
- 翻訳言語
- 日本語 → スペイン語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 891円
- 翻訳時間
- 40分
フリーランサー
tanabata2014
Starter