Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 「第28回東京ビジネス・サミット2014」実行委員会は、10月2日(木)・3日(金)東京ビッグサイトで、日本初のインバウンド産業活性化専門展示会「ジャパン...
翻訳依頼文
「第28回東京ビジネス・サミット2014」実行委員会は、10月2日(木)・3日(金)東京ビッグサイトで、日本初のインバウンド産業活性化専門展示会「ジャパン・インバウンド・エキスポ IN 第28回東京ビジネス・サミット2014」を開催する。共催はJTBコーポレートセールスとジャパンショッピングツーリズム協会。
同エキスポは、地域の中小企業によるビジネスの祭典「東京ビジネス・サミット」のなかで開催し、訪日外国人市場に興味をもつ、小売店、飲食店、サービス業などが出展。
同エキスポは、地域の中小企業によるビジネスの祭典「東京ビジネス・サミット」のなかで開催し、訪日外国人市場に興味をもつ、小売店、飲食店、サービス業などが出展。
yoppo1026
さんによる翻訳
The executive committee of "The 28th Tokyo Business Summit 2014" will hold Japan's first inbound industry revitalization professional exhibition, "Japan Inbound Expo IN the 28th Tokyo Business Summit 2014 " at Tokyo Big Sight on October 2 (Thu) and 3 (Fri). It is co-hosted by JTB Corporate Sales and Japan Shopping Tourism Association.
The Expo will be held in the business festival by local small and medium-sized enterprises, "Tokyo Business Summit". Retailers, restaurants and service industries that are interested in the market of foreigners visiting Japan will exhibit in the Expo.
The Expo will be held in the business festival by local small and medium-sized enterprises, "Tokyo Business Summit". Retailers, restaurants and service industries that are interested in the market of foreigners visiting Japan will exhibit in the Expo.