Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 後塗りです。 上蓋と底蓋、巻き上げレバーやノブ類が後塗りされております。 裏蓋の黒い部分はオリジナルのブラックです。 貼り革は欠損なく、綺麗です。 裏蓋の...

翻訳依頼文
後塗りです。
上蓋と底蓋、巻き上げレバーやノブ類が後塗りされております。
裏蓋の黒い部分はオリジナルのブラックです。
貼り革は欠損なく、綺麗です。
裏蓋の蝶番部のモルトは交換されております。
全体的にきれいな外観です。

シャッター 1秒から1/500まで実用上問題のないレベルで切れていると思います。
ファインダー 接眼部にコーティングのはげがありますが、見えには影響ありません。
プリズムの腐食はなく、非常に綺麗なファインダーです。

巻き上げや、巻き戻しなど問題ありません。
fujisawa_2014 さんによる翻訳
It has been post-coated.
Bottom cover and top cover, knobs and levers have been post-coated.
The black part of the back cover is the original black.
The leather has not defects, and it is beautiful.
The malt of the hinge portion of the back cover has been replaced.
The overall look is clean.

The shutter operates at a practicable level of 1 to 1/5000 of second.
The coating of the viewfinder eyepiece has come off, but it does not affect the look.
There is not corrosion of the prism, and the finder is very clean.

There is no problem with hoisting, rewind, etc.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
229文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,061円
翻訳時間
38分
フリーランサー
fujisawa_2014 fujisawa_2014
Starter (High)
エンジニアリング、自然科学、社会科学での知識と経験があります。