Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 鈴木さん、 配送が遅れており申し訳ありません。 発送日は2014年7月28日ETD、2014年7月30日ETA、2014年8月4日です。 ...

翻訳依頼文
Dear Suzuki san,

Very sorry to inform you that the delivery time is delayed.

The shipping date will be July 28th,2014 , ETD: July 30th,2014 , ETA: Aug 4th,2014.

For #200001 and #200003, because the proceeding of cement clock is very compliated and time-consuming, we hope we can offer the best products for you, we need enough time to proceed this model. Pls kindly accept the delivery date July 28th, 2014.

Furthermore, because a typhoon hits Taiwan two days ago, the factory is closed. We only to catch the vessel on July 28th, 2014.

sorry for any inconvenience caused.

Best regards
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
スズキさん

発走時間が遅れてしまい、申し訳ありません。

発送日は2014年7月28日で、船は2014年7月30日出発予定、2014年8月4日到着予定です。

#200001 および #200003については、セメントクロックの処理は複雑で時間がかかるので、最良の製品をお届けするために、その作業に十分なお時間をいただければと存じます。2014年7月28日発送でご理解いただければ幸いです。

加えて、2日前に台湾を直撃した台風の影響で工場が閉鎖されています。それゆえ、2014年7月27日積荷分の船しか手配できませんでした。

ご迷惑をおかけして申し訳ありません。

どうぞよろしくお願いいたします。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
587文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,321.5円
翻訳時間
16分