Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 迅速な対応ありがとうございました。クレジットカードの支払いを処理するために、こうした請求先住所および署名などの追加情報が必要となります。私はあなたのための...
翻訳依頼文
Thank you for your prompt response. In order to process the credit card payment I do need additional information such as the billing address and a signature. I have attached a credit card form for you. If you can please fill it out and send it back to me by email or fax: 561-886- so I can process the payment.
mechamami
さんによる翻訳
迅速な対応ありがとうございました。クレジットカードの支払いを処理するために、こうした請求先住所および署名などの追加情報が必要となります。私はあなたのためのクレジットカードフォームを添付しています。あなたはそれをご記入の上、電子メールまたはファックスで私にそれを送信してください。ファック番号は561-886-です。その後、私は支払いを処理することができます。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 310文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 697.5円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
mechamami
Standard
I'm native in Japanese living in Canada. I'm pleasure to help you.
カナダ在住の日本人...
カナダ在住の日本人...