Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちわ ともゆき みなみぶちさん 「17thstreetphoto」は、貴殿が最近購入した商品:Blue Microphone Yeti Pro...
翻訳依頼文
Hi tomoyukiminamibuchi,
17thstreetphoto recently opened a cancel transaction case for an item you recently purchased: Blue Microphone Yeti Professional USB Microphone.
Reason for cancel transaction request: The seller did not provide a specific reason.
Click the "Respond now" button to accept or decline this cancellation.
If you don't take action by May-23-2011, the seller will be able to cancel the purchase without your consent.
You can view the case anytime in the Resolution Center.
17thstreetphoto recently opened a cancel transaction case for an item you recently purchased: Blue Microphone Yeti Professional USB Microphone.
Reason for cancel transaction request: The seller did not provide a specific reason.
Click the "Respond now" button to accept or decline this cancellation.
If you don't take action by May-23-2011, the seller will be able to cancel the purchase without your consent.
You can view the case anytime in the Resolution Center.
monagypsy
さんによる翻訳
ミナブチトモユキ様
17thstreetphotoはこの度、あなたの購入なさった商品:Blue Microphone Yeti Professional USB Microphoneの取引キャンセルを致しました。
取引キャンセル申請の理由:販売者は特別な理由をあげていない。
このキャンセルを受け入れるか、拒否するか、「Respond now」ボタンをクリックしてください。
2011年5月23日までに返答されない場合は、販売者はあなたの承諾なしに購入をキャンセルすることができます。
リソリューションセンターにて、いつでもこの案件をご覧いただけます。
17thstreetphotoはこの度、あなたの購入なさった商品:Blue Microphone Yeti Professional USB Microphoneの取引キャンセルを致しました。
取引キャンセル申請の理由:販売者は特別な理由をあげていない。
このキャンセルを受け入れるか、拒否するか、「Respond now」ボタンをクリックしてください。
2011年5月23日までに返答されない場合は、販売者はあなたの承諾なしに購入をキャンセルすることができます。
リソリューションセンターにて、いつでもこの案件をご覧いただけます。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 488文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,098円
- 翻訳時間
- 約8時間
フリーランサー
monagypsy
Trainee