Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 7/8と7/11に注文した商品がまだ届いていないのですが、発送して頂けましたでしょうか? いつ発送したか教えて下さい。宜しくお願いします。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 tearz さん yosuke-oshida さん sujiko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 68文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

sionによる依頼 2014/07/23 12:51:13 閲覧 1512回
残り時間: 終了

7/8と7/11に注文した商品がまだ届いていないのですが、発送して頂けましたでしょうか?
いつ発送したか教えて下さい。宜しくお願いします。

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/07/23 12:54:39に投稿されました
Have you had a chance to ship the items I ordered on 7/8 and 7/11? I haven't received them as of yet.
Kindly advise when you did. Best regards.
★★★☆☆ 3.0/1
yosuke-oshida
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/07/23 12:54:25に投稿されました
The items I ordered on 8th and 11th of July haven't arrived yet, did you send them already?
Could you let me know when you sent these items?
Thank you in advance.
★★★★☆ 4.0/2
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/07/23 12:54:08に投稿されました
I have not received items that I ordered on July 8th and 11th.
Have you sent them to me?

Please let me know when you sent them.

Thank you.
★★★★☆ 4.7/3

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。