Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 水平線に広がる敷地。都市における海岸部開発エリアらしい景色がマサンハーバーに広がる。経済効率を考えた結果、徹底的にフラットにつくられたこの地形は、どこか間...
翻訳依頼文
水平線に広がる敷地。都市における海岸部開発エリアらしい景色がマサンハーバーに広がる。経済効率を考えた結果、徹底的にフラットにつくられたこの地形は、どこか間延びしている。
このフラットな地面に対し、幾つかの面を折り曲げて造型作品を作る。
面は重なりあったり囲んだり、広がったり狭くなったりしながら、空間を体験できる作品になっている。
これらの面はグリッド状に無数の穴が開けられており、穴から光がこぼれ落ちたり視線が抜けたりする。
このフラットな地面に対し、幾つかの面を折り曲げて造型作品を作る。
面は重なりあったり囲んだり、広がったり狭くなったりしながら、空間を体験できる作品になっている。
これらの面はグリッド状に無数の穴が開けられており、穴から光がこぼれ落ちたり視線が抜けたりする。
ctplers99
さんによる翻訳
The site stretches to the horizon. The view spreads out in Masan harbor which reminds you of the shoreline development area in cities. As a result of the economic prioritized development, this site was thoroughly designed to be flat and it makes us feel that it has somewhat loose atmosphere.
The building sculpture is made by folding some surface parts of it against this flat ground.
This work provides the experience of your watching the surface parts lapped by each other, surrounded, broadened and narrowed.
These surface parts have an infinite number of holes in a grid shape and you can see light coming from the holes.
The building sculpture is made by folding some surface parts of it against this flat ground.
This work provides the experience of your watching the surface parts lapped by each other, surrounded, broadened and narrowed.
These surface parts have an infinite number of holes in a grid shape and you can see light coming from the holes.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 656文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 5,904円
- 翻訳時間
- 約2時間