Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] メッセージありがとうございます。 かしこまりました。 1200$での提供をさせていただきます。 まず購入ください。その後に返金対応で余分な額を返金させて...
翻訳依頼文
メッセージありがとうございます。
かしこまりました。
1200$での提供をさせていただきます。
まず購入ください。その後に返金対応で余分な額を返金させて頂きます。
メッセージありがとうございます。
すいません。
この商品は日本の商品のため英語の説明はありません。
大変申し訳ございません。
メッセージありがとうございます。
かしこまりました。
そこの住所におくらせて頂きます。
メッセージありがとうございます。
下記返品規約です。
かしこまりました。
1200$での提供をさせていただきます。
まず購入ください。その後に返金対応で余分な額を返金させて頂きます。
メッセージありがとうございます。
すいません。
この商品は日本の商品のため英語の説明はありません。
大変申し訳ございません。
メッセージありがとうございます。
かしこまりました。
そこの住所におくらせて頂きます。
メッセージありがとうございます。
下記返品規約です。
yoshiko1224
さんによる翻訳
Thank you for the message.
We understand.
We' d like to offer the product for $1200.
First, please purchase. And then we would return the extra amount you paid with refundment.
Thank for the message.
We're sorry.
There is no English explanation because this is Japanese product.
We're very sorry.
Thank you for the message.
We understand.
We will send to the address that you mentioned.
Thank you for the message.
Returned goods agreement is as follows.
We understand.
We' d like to offer the product for $1200.
First, please purchase. And then we would return the extra amount you paid with refundment.
Thank for the message.
We're sorry.
There is no English explanation because this is Japanese product.
We're very sorry.
Thank you for the message.
We understand.
We will send to the address that you mentioned.
Thank you for the message.
Returned goods agreement is as follows.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 203文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,827円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
yoshiko1224
Starter
翻訳は初めてです。丁寧にやらせていただきます!