Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ ポルトガル語 (ブラジル)への翻訳依頼] 8月でも平均最高気温が22度という上高地。明治時代に英国人宣教師、ウォルター・ウェストンに見いだされた日本を代表する山岳景勝地だ。 標高1500メート...
翻訳依頼文
8月でも平均最高気温が22度という上高地。明治時代に英国人宣教師、ウォルター・ウェストンに見いだされた日本を代表する山岳景勝地だ。
標高1500メートル、清冽れつな梓川に沿って10キロほどの散策路が延び、アップダウンはほとんどない。周囲に立ち並ぶ3000メートル級の山々の絶景を手軽に楽しめる。
標高1500メートル、清冽れつな梓川に沿って10キロほどの散策路が延び、アップダウンはほとんどない。周囲に立ち並ぶ3000メートル級の山々の絶景を手軽に楽しめる。
bsyamada
さんによる翻訳
É uma área alta, onde mesmo em Agosto, a média da temperatura máxima é de 22°C. É uma área montanhosa de interesse turístico que representa o Japão. Foi descoberta pelo missionário britânico Walter Weston durante a Era Meiji.
Com 1500m de altitude, possui uma passarela de aproximadamente 10Km ao longo do límpido Rio Azusa e quase não possui acidentes. Pode-se desfrutar de uma linda paisagem de montanhas com 3000 metros localizadas ao redor, com facilidade.
Com 1500m de altitude, possui uma passarela de aproximadamente 10Km ao longo do límpido Rio Azusa e quase não possui acidentes. Pode-se desfrutar de uma linda paisagem de montanhas com 3000 metros localizadas ao redor, com facilidade.