Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からポルトガル語 (ブラジル)への翻訳依頼] 君がロンドンへ行ってしまうのはすごく寂しい。 たった1ヶ月かもしれないけど今の僕には、君に逢えない日が1ヶ月も続くと思うと寂しさに耐える自信がない。 でも...

翻訳依頼文
君がロンドンへ行ってしまうのはすごく寂しい。
たった1ヶ月かもしれないけど今の僕には、君に逢えない日が1ヶ月も続くと思うと寂しさに耐える自信がない。
でも、君は今の会社でずっと働くべきじゃない。君には君の輝ける場所があると思うから。
それでも思う、毎日君の笑顔が見れなくなるのはとても寂しい。

君がロンドンから帰ってきたら、僕たちまた1歩進めるといいな、、、
君が僕を忘れないことを願うよ、、、

自分のこと以上に君を大切に思ってる
心を込めて、、、
anitamarinho さんによる翻訳
Estou muito trite pelo fato de você ir para Londres.
Mesmo sendo por 1 mês, não sei se vou conseguir aguentar ficar tanto tempo longe de você.
Mas a empresa atual não é o lugar ideal. Tenho certeza que há um outro lugar onde você poderá mostrar o seu talento.
Porém, é muito difícil aceitar a realidade de que não poderei ver o seu sorriso todos os dias.

Espero podermos avançar mais um passo juntos após você regressar de Londres...
Por favor, não se esqueça de mim...

Você é a pessoa quem me importo mais do que eu mesmo.
Do fundo do meu coração...

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
217文字
翻訳言語
日本語 → ポルトガル語 (ブラジル)
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,953円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
anitamarinho anitamarinho
Starter (High)
日本生まれ、育ちですが父がブラジル人で小学校の6年間はブラジルに住んでいました。
大学でポルトガル語をさらに学び、駐日アンゴラ共和国大使館での秘書業務を...