Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からスペイン語への翻訳依頼] メッセージありがとうございます。 すいませんが商品の写真を送ってもらうことは可能でしょうか? こちらで確認させていただきます。 それと私達は日本からしか...
翻訳依頼文
メッセージありがとうございます。
すいませんが商品の写真を送ってもらうことは可能でしょうか?
こちらで確認させていただきます。
それと私達は日本からしか商品はお届けしません。
メッセージありがとうございます。
下記返送先の住所になります。
お手数おかけします。
メッセージありがとうございます。
商品が海外から来たため税関でこの商品についての問い合わせが来ている形になっております。
税関の方で問い合わせをしてもらって商品の受け取りをしてください。
よろしくお願いします。
すいませんが商品の写真を送ってもらうことは可能でしょうか?
こちらで確認させていただきます。
それと私達は日本からしか商品はお届けしません。
メッセージありがとうございます。
下記返送先の住所になります。
お手数おかけします。
メッセージありがとうございます。
商品が海外から来たため税関でこの商品についての問い合わせが来ている形になっております。
税関の方で問い合わせをしてもらって商品の受け取りをしてください。
よろしくお願いします。
amite
さんによる翻訳
Muchas gracias por su mensaje.
Sentimos las molestias, pero ¿sería posible enviarnos una foto del artículo?
Lo verificamos y se lo confirmamos. Nosotros no hacemos envíos más que desde Japón.
Muchas gracias por su mensaje.
Usted puede devolver el artículo a la siguiente dirección:
Sentimos las molestias.
Muchas gracias por su mensaje.
Como su paquete llega fuera de su país, las aduanas se han puesto en contacto con usted que es destinatario. Por favor, responda y siga sus instrucciones para poder recibir su paquete. Muchas gracias y saludos.
Sentimos las molestias, pero ¿sería posible enviarnos una foto del artículo?
Lo verificamos y se lo confirmamos. Nosotros no hacemos envíos más que desde Japón.
Muchas gracias por su mensaje.
Usted puede devolver el artículo a la siguiente dirección:
Sentimos las molestias.
Muchas gracias por su mensaje.
Como su paquete llega fuera de su país, las aduanas se han puesto en contacto con usted que es destinatario. Por favor, responda y siga sus instrucciones para poder recibir su paquete. Muchas gracias y saludos.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 226文字
- 翻訳言語
- 日本語 → スペイン語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,034円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
amite
Starter