Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 困っている事項が2つあります。その2:6月16日に到着しているはずの私のアイテムを私は受け取っていない。トラッキング番号とアイテム画像をこちらのリンク(U...
翻訳依頼文
困っている事項が2つあります。その2:6月16日に到着しているはずの私のアイテムを私は受け取っていない。トラッキング番号とアイテム画像をこちらのリンク(URL)で確認してください→xxx
その2:2個あるはずのアイテムが1個した届かなかった。トラッキング番号と画像をこちらのリンク(URL)から確認してください→xxx
早急にご回答ください。
その2:2個あるはずのアイテムが1個した届かなかった。トラッキング番号と画像をこちらのリンク(URL)から確認してください→xxx
早急にご回答ください。
ozsamurai_69
さんによる翻訳
There are two things that are troubling me. Firstly: My items that should have arrived on the 16th June I have not received as yet. Please check the tracking number and photo in the following URL ---> XXX
Secondly: There should have been 2 items but there was only one. Please check the tracking number and photo in the following URL ---> XXX
Please respond ASAP
Secondly: There should have been 2 items but there was only one. Please check the tracking number and photo in the following URL ---> XXX
Please respond ASAP
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 169文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,521円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...