Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からスペイン語への翻訳依頼] [1] もうすぐ向かいます。 [2] 到着は、早くなります。 [3] 到着は、少し早くなります。 [4] 到着は、いつも通りです。 [5] 到着は、少し遅...

翻訳依頼文
[1] もうすぐ向かいます。
[2] 到着は、早くなります。
[3] 到着は、少し早くなります。
[4] 到着は、いつも通りです。
[5] 到着は、少し遅くなります。
[6] 到着は、遅くなります。
[7] 行けないかもしれません。
[8] もうすぐ帰ります。
[9] 帰りは、早くなります。
[10] 帰りは、少し早くなります。
[11] 帰りは、いつも通りです。
[12] 帰りは、少し遅くなります。
[13] 帰りは、遅くなります。
[14] 帰れないかもしれません。
guomaoyanguan さんによる翻訳
[1] Estoy llevando a cabo muy pronto.
[2] Voy a llegar temprano.
[3] Llegaré un poco más temprano.
[4] La llegada es como siempre.
[5] La entrada se realizará un poco tarde.
[6] Voy a llegar tarde.
[7] Tal vez no puedo ir.
[8] Estaré de vuelta pronto.
[9] Voy a volver un poco antes.
[10] El camino de vuelta será un poco más rápido.
[11] El retorno será como de costumbre.
[12] El retorno será un poco más tarde.
[13] El retorno será tarde.
[14] Puede ser incapaz de volver.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
224文字
翻訳言語
日本語 → スペイン語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,016円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
guomaoyanguan guomaoyanguan
Starter
ポルトガル語(ブラジル、ポルトガル)<>英語、ポルトガル語(ブラジル、ポルトガル)<>日本語、英語<>スペイン語、英語<>日本語、日本語<>スペイン語、翻...