Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 7/13の配送依頼荷物がまだ発送されていません。 いつもと違い、配送までにかなり時間がかかっているので連絡しました。 どのような状況かすぐに教えてください...
翻訳依頼文
7/13の配送依頼荷物がまだ発送されていません。
いつもと違い、配送までにかなり時間がかかっているので連絡しました。
どのような状況かすぐに教えてください。
加えて、迅速に発送手続きを進めて下さい。
依頼番号:00-187-3920
いつもと違い、配送までにかなり時間がかかっているので連絡しました。
どのような状況かすぐに教えてください。
加えて、迅速に発送手続きを進めて下さい。
依頼番号:00-187-3920
acdcasic
さんによる翻訳
Hello,
We found that the item we dropped off on July 13 has not been shipped yet. We informed you because it takes unusually long to ship it out. Can you let me know what's going on?
More importantly, please proceed to the shipping process ASAP
Order ID: 00-187-3920
{we dropped off / you picked up <= 預けた場合と引き取ってもらった場合で適宜書き換えてください。}
We found that the item we dropped off on July 13 has not been shipped yet. We informed you because it takes unusually long to ship it out. Can you let me know what's going on?
More importantly, please proceed to the shipping process ASAP
Order ID: 00-187-3920
{we dropped off / you picked up <= 預けた場合と引き取ってもらった場合で適宜書き換えてください。}
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 112文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,008円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
acdcasic
Standard
こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です。米系メーカー勤務のエンジニアで、カナダに駐在しマーケティングに従事した経験もあ...