Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 御社の製品は今日本でとても注目を浴びております。 今すぐにでも日本販売を始めるべきです。 同じ米国メーカーの○○も年内に日本販売を決めております。 ...

翻訳依頼文
御社の製品は今日本でとても注目を浴びております。

今すぐにでも日本販売を始めるべきです。

同じ米国メーカーの○○も年内に日本販売を決めております。

当社は御社の製品を並行輸入品という形で購入し使用しましたが、
とても感動しており、すぐにでも日本に普及させたいと思いました。


幸い当社は様々な販売ルートや実店舗とのつながりがあるため、
代理店として御社のお力になれると考えております。

この手の商品はすぐに価格の下落が考えられるため
当社が総代理店として日本の流通をとりまとめたいと考えております。
risingsuntranslations さんによる翻訳
Your product is attracting tremendous attention in Japan right now.

We must begin Japan sales immediately.

Another US manufacturer (XX) already has plans to sell its products in Japan within the year.

In the past, we have purchased and used your products in the form of parallel imports, and were greatly impressed with them. We'd like to start making them widely available in Japan as soon as possible.

We already have an extensive and diverse sales network in place that includes physical retail outlets, and would welcome the opportunity to serve as your distributor.

We can expect that the price of this kind of product will fall rapidly, so we would like to handle distribution as your sole agent in Japan if at all possible.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
risingsuntranslations risingsuntranslations
Standard
Translations with clarity and flair!