Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 都内の公立高校に通う女子高生。部活は、情報処理研究会。身体を動かすのも好きで、気が向いたときはなぜか体育会系の部活に混ぜてもらっていろんなスポーツをするこ...

翻訳依頼文
都内の公立高校に通う女子高生。部活は、情報処理研究会。身体を動かすのも好きで、気が向いたときはなぜか体育会系の部活に混ぜてもらっていろんなスポーツをすることも。プログラミング生放送のキャラクターとして活動中!

トピック
•暮井 慧タクシー登場!
•暮井 慧(プロ生ちゃん)3Dモデル & PV 公開!
•プロ生ちゃんこと暮井 慧(CV 上坂すみれ)の新ボイス公開のお知らせ!
•Impress AKIBA PC Hotline 「アキバで人気のPC萌えキャラコンテスト」2013年 5位!
ozsamurai_69 さんによる翻訳
High school girls attending a public high school in Tokyo. Her club activities, include the Information Processing Group. She likes to move her body, so when the mood strikes her she joins in the various mixed sports clubs. She a live program broadcast character!

Topic
• Clay Kei taxi appearance!
• Clay Kei (Puro-sei chan) 3D model & PV publishing!
• Announcement of new public voice of Clay Kei and Puro-sei Chan (CV UESAKA violet)!
• 5th place in the Impress AKIBA PC Hotline [Akiba Popular PC character contest ] in 2013!

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
19分
フリーランサー
ozsamurai_69 ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)

- Passed The Japanese Prof...