Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品が破損して到着しましたので返品させて頂きます。 返品方法を教えてください。 私は商品を3個注文しましたが到着したのは2個です。 すぐに残りの商品を...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん acdcasic さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 92文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

vlidgeによる依頼 2014/07/16 14:31:33 閲覧 1719回
残り時間: 終了

商品が破損して到着しましたので返品させて頂きます。

返品方法を教えてください。

私は商品を3個注文しましたが到着したのは2個です。
すぐに残りの商品を発送してください、宜しくお願い致します。


tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/07/16 14:35:09に投稿されました
I am going to return the item being damaged.
Kindly advice the return process.

I ordered 3 but received only 2.
Please ship the remainder ASAP, thank you.
★★★★☆ 4.0/1
acdcasic
評価 60
翻訳 / 英語
- 2014/07/16 14:36:31に投稿されました
I would like to return the item because it was damaged when I received. Let me know how should I return it to you.

I ordered three items, but I received only two of them. Please send the remaining one as soon as possible. Thank you for your support.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。