翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/07/16 14:36:31
商品が破損して到着しましたので返品させて頂きます。
返品方法を教えてください。
私は商品を3個注文しましたが到着したのは2個です。
すぐに残りの商品を発送してください、宜しくお願い致します。
I would like to return the item because it was damaged when I received. Let me know how should I return it to you.
I ordered three items, but I received only two of them. Please send the remaining one as soon as possible. Thank you for your support.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
I would like to return the item because it was damaged when I received. Let me know how should I return it to you.
I ordered three items, but I received only two of them. Please send the remaining one as soon as possible. Thank you for your support.
修正後
I would like to return the item because it was damaged when I received it. Let me know how should I return it to you.
I ordered three items, but I received only two of them. Please send the remaining one as soon as possible. Thank you for your support.
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。
ありがとうございます。経験上なんとなく意図的にitを略してみましたが (ダジャレではありません LOL)
やはりついているほうが自然なのですね。
こんばんは。なるほどー。読んでいて、あれれと思ったので修正しました。確かに会話だと、抜かしたりって多いかもしれませんねw。