Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から韓国語への翻訳依頼] 6/14(土) 三浦大知出演「MTV VMAJ 2014」 当日15時からレッドカーペット&パフォーマンスを生配信! 6/14(土)舞浜アンフィシアター...
翻訳依頼文
6/14(土) 三浦大知出演「MTV VMAJ 2014」 当日15時からレッドカーペット&パフォーマンスを生配信!
6/14(土)舞浜アンフィシアターにて開催される「MTV VMAJ 2014」の模様が生配信されます。
三浦大知も「I'm On Fire」でノミネートされいる“Best R&B Vide”をはじめ、年間の最優秀ミュージックビデオを表彰する授賞式や、国内外から多数のパフォーマー、プレゼンターが出演する華やかな音楽の祭典は絶対必見です!
6/14(土)舞浜アンフィシアターにて開催される「MTV VMAJ 2014」の模様が生配信されます。
三浦大知も「I'm On Fire」でノミネートされいる“Best R&B Vide”をはじめ、年間の最優秀ミュージックビデオを表彰する授賞式や、国内外から多数のパフォーマー、プレゼンターが出演する華やかな音楽の祭典は絶対必見です!
skeleton
さんによる翻訳
6/14(토) DAICHI MIURA 출연 [MTV VMAJ 2014] 당일15시부터 레드 카펫 및 퍼포먼스 생중계!
6/14(토) 마이하마 amphitheater에서 열리는 [MTV VMAJ 2014]이 생중계됩니다.
DAICHI MIURA도 [I'm On Fire] 로 지명된 "Best R & B Vide "을 시작하여, 연간 최우수 뮤직 비디오를 표창하는 시상식과 국내외에서 다수의 공연 발표자가 출연하는 화려한 음악 축하는 절대 놓치지 마세요!
6/14(토) 마이하마 amphitheater에서 열리는 [MTV VMAJ 2014]이 생중계됩니다.
DAICHI MIURA도 [I'm On Fire] 로 지명된 "Best R & B Vide "을 시작하여, 연간 최우수 뮤직 비디오를 표창하는 시상식과 국내외에서 다수의 공연 발표자가 출연하는 화려한 음악 축하는 절대 놓치지 마세요!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 409文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 韓国語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 3,681円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
skeleton
Standard
大学で日本語を勉強しました。
日本に留学し、日本在留6年目です。
翻訳の仕事を希望しています。
特長
韓国でよく使わない言葉は韓国でよく使われ...
日本に留学し、日本在留6年目です。
翻訳の仕事を希望しています。
特長
韓国でよく使わない言葉は韓国でよく使われ...
フリーランサー
fenghuang
Starter