Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 6/14(土) 三浦大知出演「MTV VMAJ 2014」 当日15時からレッドカーペット&パフォーマンスを生配信! 6/14(土)舞浜アンフィシアター...

翻訳依頼文
6/14(土) 三浦大知出演「MTV VMAJ 2014」 当日15時からレッドカーペット&パフォーマンスを生配信!

6/14(土)舞浜アンフィシアターにて開催される「MTV VMAJ 2014」の模様が生配信されます。
三浦大知も「I'm On Fire」でノミネートされいる“Best R&B Vide”をはじめ、年間の最優秀ミュージックビデオを表彰する授賞式や、国内外から多数のパフォーマー、プレゼンターが出演する華やかな音楽の祭典は絶対必見です!
skeleton さんによる翻訳
6/14(토) DAICHI MIURA 출연 [MTV VMAJ 2014] 당일15시부터 레드 카펫 및 퍼포먼스 생중계!

6/14(토) 마이하마 amphitheater에서 열리는 [MTV VMAJ 2014]이 생중계됩니다.
DAICHI MIURA도 [I'm On Fire] 로 지명된 "Best R & B Vide "을 시작하여, 연간 최우수 뮤직 비디오를 표창하는 시상식과 국내외에서 다수의 공연 발표자가 출연하는 화려한 음악 축하는 절대 놓치지 마세요!
fenghuang
fenghuangさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
409文字
翻訳言語
日本語 → 韓国語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,681円
翻訳時間
10分
フリーランサー
skeleton skeleton
Standard
大学で日本語を勉強しました。
日本に留学し、日本在留6年目です。
翻訳の仕事を希望しています。

特長
韓国でよく使わない言葉は韓国でよく使われ...
フリーランサー
fenghuang fenghuang
Starter