Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] Can We Go Back rhythm zone 10周年に突入した倖田來未が贈る通算47枚目のシングルは、メロディーもテンポもまったく「同じ」曲...

翻訳依頼文
Can We Go Back

rhythm zone

10周年に突入した倖田來未が贈る通算47枚目のシングルは、メロディーもテンポもまったく「同じ」曲で、「キー」「歌詞」「アレンジ」違いの2曲が収録される!対極をなす「Inside Fishbowl」と「Outside Fishbowl」は。
amethyst さんによる翻訳
Can We Go Back

rhythm zone

Now into 10th anniversary of her career, 47th single record presented by Kumi Koda is released with 2 songs with exactly the "same" melody and tempo but with different "key notes", "lyrics" and "arrangement". "Inside Fishbowl" and "Outside Fishbowl" form extreme opposites.
tensei3013
tensei3013さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
298文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,682円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
amethyst amethyst
Starter
こんにちは。
過去に翻訳を経験した分野は、 IT、法律、金融、市場リサーチ、マーケティング、化粧品、食品関連です。
フリーランサー
tensei3013 tensei3013
Starter
会社では、光学機器分野の修理マニュアルの英日、日英の翻訳の経験あり