Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] Koda Kumi Premium Night ~Love & Songs~ rhythm zone QUEEN OF LIVE KODA KUMI ...

この日本語から英語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん amethyst さん eglobeman さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 386文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 10分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/07/14 20:10:47 閲覧 1887回
残り時間: 終了

Koda Kumi Premium Night ~Love & Songs~

rhythm zone

QUEEN OF LIVE KODA KUMI !! 初の武道館ライブ ! アニバーサリーライブの模様を完全収録したライブDVD&Blu-rayが同日発売 !
昨年、11月に30歳を迎えた倖田來未が節目となる時期をファンと共に過ごし、ファンと共に創りあげるライブを開催したい、という想いを込めて開催されたプレミアムライブ。

3_yumie7
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/07/14 23:11:36に投稿されました
Koda Kumi Premium Night ~Love & Songs~

rhythm zone

QUEEN OF LIVE KODA KUMI !! Her first Budokan Live! DVD&Blu-ray of the complete record of the anniversary live will be released simultaneously !
This live was the premium live held with special wish of Kumi Koda who turned 30 on last November to mark this important anniversary with her fans and create a live together with them.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
eglobeman
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/07/14 20:43:46に投稿されました
Koda Kumi Premium Night ~ Love & Songs ~

rhythm zone

QUEEN OF LIVE KODA KUMI !! Budokan Live for the 1st time! Live DVD & Blu-ray that has recorded all the performance of the anniversary live will be sold at the same date! The premium live that was performed with the expectation that the live be played creatively with the fans, with whom Koda Kumi at the age of 30 in November of last year has met her turning point of life together.
★★★★☆ 4.0/1

これまでにリリースした全楽曲を対象とし、ファン投票50万票により選ばれたトップ30を披露。大規模なアリーナツアーとはひとあじ違った、生バンドを従えての温度感の伝わる貴重なプレミアムライブは必見 ! また、全公演に完全密着したメイキング映像と特典映像を約50分収録 !

【ファンクラブ特典】
倖田組:倖田組ネームタグ
playroom:playroomネームタグ

3_yumie7
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/07/14 23:21:15に投稿されました
Targeting all the pieces released before, she sang top 30 songs selected through 500,000 votes of her fans.
The precious and heartfelt premium Live with live bands different from grand arena tour is a must-see live !
In this video, 50 minutes making video tracks and bonus video recorded with in-depth coverage of all the concerts are included.

[Bonus for the fan club]
Kumi Koda: Kumi Koda name tag
playroom:playroom name tag
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
amethyst
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/07/14 23:21:02に投稿されました
Out of all the pieces she has released until now, the top 30 pieces that were chosen by 0.5 million votes from her fans are performed. A little different taste from large arena tours, exclusive premium live with live bands that sends you its warmness is a must-see. Moreover, about 50 minutes of making videos completely close-covered all the performances and the limited videos are recorded!

【Fan club privileges】
Team Koda : Team Koda name tag
playroom : playroom name tag

クライアント

備考

アーティスト名は「Kumi Koda」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。