Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] このギターのアニメキャラクター”S”は塗装ではなく、シールです。 前のオーナーが特殊なシールを切り抜いてギターのボディに丁寧に貼り付けをされています。 特...

翻訳依頼文
このギターのアニメキャラクター”S”は塗装ではなく、シールです。
前のオーナーが特殊なシールを切り抜いてギターのボディに丁寧に貼り付けをされています。
特殊な丈夫なシールなので通常のギタープレーでは剥がれることはありません。

もちろん、このシールが張られたギターは世界に一つしかありません。
このギターが売れたらもう他にはありません。

SONICOファンの方にお勧めのギターです。日本でも人気なので早めにご検討ください!!
ctplers99 さんによる翻訳
An animation character"S" on this guitar is not application but a seal.
Previous owner of this guitar cut out the special seal and paste it on the body part of this guitar in a careful manner.
This seal is so special and tough that it is not taken off by guitar play in an ordinary way.

Of course, this is the only one guitar in the world that has the seal on it.
If someone bought this guitar, there is nothing to replace it.

This guitar is a recommendation for admirer of SONICO. This is highly popular in Japan so don't miss it!
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
206文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,854円
翻訳時間
24分
フリーランサー
ctplers99 ctplers99
Standard
フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者として8年以上の経験があります。

主にビジネス分野の翻訳をさせていただいて...
相談する