Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] このギターのアニメキャラクター”S”は塗装ではなく、シールです。 前のオーナーが特殊なシールを切り抜いてギターのボディに丁寧に貼り付けをされています。 特...
翻訳依頼文
このギターのアニメキャラクター”S”は塗装ではなく、シールです。
前のオーナーが特殊なシールを切り抜いてギターのボディに丁寧に貼り付けをされています。
特殊な丈夫なシールなので通常のギタープレーでは剥がれることはありません。
もちろん、このシールが張られたギターは世界に一つしかありません。
このギターが売れたらもう他にはありません。
SONICOファンの方にお勧めのギターです。日本でも人気なので早めにご検討ください!!
前のオーナーが特殊なシールを切り抜いてギターのボディに丁寧に貼り付けをされています。
特殊な丈夫なシールなので通常のギタープレーでは剥がれることはありません。
もちろん、このシールが張られたギターは世界に一つしかありません。
このギターが売れたらもう他にはありません。
SONICOファンの方にお勧めのギターです。日本でも人気なので早めにご検討ください!!
ctplers99
さんによる翻訳
An animation character"S" on this guitar is not application but a seal.
Previous owner of this guitar cut out the special seal and paste it on the body part of this guitar in a careful manner.
This seal is so special and tough that it is not taken off by guitar play in an ordinary way.
Of course, this is the only one guitar in the world that has the seal on it.
If someone bought this guitar, there is nothing to replace it.
This guitar is a recommendation for admirer of SONICO. This is highly popular in Japan so don't miss it!
Previous owner of this guitar cut out the special seal and paste it on the body part of this guitar in a careful manner.
This seal is so special and tough that it is not taken off by guitar play in an ordinary way.
Of course, this is the only one guitar in the world that has the seal on it.
If someone bought this guitar, there is nothing to replace it.
This guitar is a recommendation for admirer of SONICO. This is highly popular in Japan so don't miss it!