Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] メッセージありがとうございます。 かしこまりました。 下記住所まで返品ください。 こちらに商品がとどきましたら返品手続きに取り掛からせて頂きます。 メ...
翻訳依頼文
メッセージありがとうございます。
かしこまりました。
下記住所まで返品ください。
こちらに商品がとどきましたら返品手続きに取り掛からせて頂きます。
メッセージありがとうございます。
商品についてはすぐに出荷させて頂きます。
出荷が遅れて申し訳ございません。
かしこまりました。
下記住所まで返品ください。
こちらに商品がとどきましたら返品手続きに取り掛からせて頂きます。
メッセージありがとうございます。
商品についてはすぐに出荷させて頂きます。
出荷が遅れて申し訳ございません。
ozsamurai_69
さんによる翻訳
Thank you for your message.
I have understood.
Please return the item to the following address.
When the goods have been returned I will begin the refund process for you.
Thank you for your message.
The item will ship very shortly.
I am sorry for the delay in shipment.
I have understood.
Please return the item to the following address.
When the goods have been returned I will begin the refund process for you.
Thank you for your message.
The item will ship very shortly.
I am sorry for the delay in shipment.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 122文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,098円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...