Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] メッセージありがとうございます。 返金はさせていただきますが評価のその前に評価の方の訂正をお願いします。 メッセージありがとうございます。 商品について...
翻訳依頼文
メッセージありがとうございます。
返金はさせていただきますが評価のその前に評価の方の訂正をお願いします。
メッセージありがとうございます。
商品については下記の状況になっております。
ブラジルのため大幅に時間がかかっている可能性があります。
メッセージありがとうございます。
すいませんが商品のURLもしくはASINコードを教えてもらえますか?
メッセージありがとうございます。
商品については削除させていただきました。
よろしくお願いします。
返金はさせていただきますが評価のその前に評価の方の訂正をお願いします。
メッセージありがとうございます。
商品については下記の状況になっております。
ブラジルのため大幅に時間がかかっている可能性があります。
メッセージありがとうございます。
すいませんが商品のURLもしくはASINコードを教えてもらえますか?
メッセージありがとうございます。
商品については削除させていただきました。
よろしくお願いします。
ozsamurai_69
さんによる翻訳
Thank you for your message
I will refund your money, but please rectify your evaluation from previously.
Thank you for your message
The goods are in the condition as described below.
As it is Brazil, it may take a considerable amount of time.
Thank you for your message
Could you give me the product URL or ASIN code?
Thank you for your message
I have deleted the goods for you.
Thank you
I will refund your money, but please rectify your evaluation from previously.
Thank you for your message
The goods are in the condition as described below.
As it is Brazil, it may take a considerable amount of time.
Thank you for your message
Could you give me the product URL or ASIN code?
Thank you for your message
I have deleted the goods for you.
Thank you
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 213文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,917円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...