Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] skypeは通話料無料で外国の人とお話できます。一度Koryとお話したいと思いました。しかし私は英語を話す事が出来ません。しかし、私は日本語を話すことが出...

翻訳依頼文
skypeは通話料無料で外国の人とお話できます。一度Koryとお話したいと思いました。しかし私は英語を話す事が出来ません。しかし、私は日本語を話すことが出来る人を頼みます。費用は私が支払います。Koryはお金いりません。三者通話になりますが、それでお話をしたいと思います。よろしいですか?skype ID というものを取得できたら私に教えてください。よろしくお願いします。Koryに都合の良い時間帯にお話をしましょう!娘さんとご主人様にご迷惑にならない時にお話ししましょう!
katrina_z さんによる翻訳
Skype allows you to talk to foreigners for free. Kory, I would have liked to talk to you once. But I can't speak English. Please provide me with someone who can speak Japanese. I will pay for the cost. You won't have to pay. It will end up being a three-way call but I would like to talk like that. Is this okay with you? Please let me know once you have a Skype ID. Thank you. And let's talk at a time that's convenient for you! At a time that won't cause any trouble for your daughter or your husband!
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
10分
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する