Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からドイツ語への翻訳依頼] 上記問題を改善するために現在以下の管理体制を計画・実行しております。 ・プライス管理システムの見直し。 →現状問題のあるプログラムは発見されており、修正を...
翻訳依頼文
上記問題を改善するために現在以下の管理体制を計画・実行しております。
・プライス管理システムの見直し。
→現状問題のあるプログラムは発見されており、修正をしている段階です。
・上記プログラムエラーが改善され、現状の在庫分の価格の見直しがされるまで、新規商品の登録につきましてはすべてストップ致します。
・新規にCSVファイルのアップロードを行う際に、実際にアップロードされたデータと該当商品の規定価格に齟齬がないかどうかのエラーチェックのルーチン化。
・プライス管理システムの見直し。
→現状問題のあるプログラムは発見されており、修正をしている段階です。
・上記プログラムエラーが改善され、現状の在庫分の価格の見直しがされるまで、新規商品の登録につきましてはすべてストップ致します。
・新規にCSVファイルのアップロードを行う際に、実際にアップロードされたデータと該当商品の規定価格に齟齬がないかどうかのエラーチェックのルーチン化。
maine
さんによる翻訳
Um das obenstehende Problem zu verbessern, planen und aktualisieren wir das folgende Managementsystem.
1. Neubetrachtung des Preismanagementsystem
Das Programm, das das Problem hat, ist gefunden und gerade verbessert.
2. Stoppen der Neueintragung
Bis diese Programmfehler verbessert und den Preis des Lagers neubetrachtet wird, stoppen wir die Eintragung der neuen Produkte.
3. Routine der Programmfehlerüberprüfung
Wenn neue CSV-daten hochgeladen wird, werden der Preis in den hochgeladenen Daten und der bestimmte Preis überprüft, ob da keine Nichtübereinstimmung entsteht.
1. Neubetrachtung des Preismanagementsystem
Das Programm, das das Problem hat, ist gefunden und gerade verbessert.
2. Stoppen der Neueintragung
Bis diese Programmfehler verbessert und den Preis des Lagers neubetrachtet wird, stoppen wir die Eintragung der neuen Produkte.
3. Routine der Programmfehlerüberprüfung
Wenn neue CSV-daten hochgeladen wird, werden der Preis in den hochgeladenen Daten und der bestimmte Preis überprüft, ob da keine Nichtübereinstimmung entsteht.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 221文字
- 翻訳言語
- 日本語 → ドイツ語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,989円
- 翻訳時間
- 1日
フリーランサー
maine
Starter