Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 仕様説明 初めてご使用になる時 本製品にはFDAが承認した100%自然な素材が使用され仕上げられています。これらの自然素材は最初のうちは少しお...

翻訳依頼文
Q: So… how do I clean my Canadiano after I make my cup of coffee?
A: You can compost the used coffee grinds and rinse your Canadiano with warm water. You don’t really need to use dish-soap to clean your Canadiano, a simple rinse with warm water will make sure the bowl is clean. Use dish-soap if you think it is necessary. Over time, your Canadiano will maintain itself as the natural oils from your preferred coffee beans build up after each use.
nyincali さんによる翻訳
質問:それでは、コーヒーを入れた後、どの様にカナディアノを洗えば良いのですか?
答え:使い終わったコーヒー豆をを堆肥にして、温かいお湯でカナディアノをすすいで下さい。カナディアノを洗うために、洗剤を使う必要はありません。暖かいお湯で簡単に流すことで、ボールをきれいにしてくれます。もし必要と思う場合は、洗剤を使って洗って下さい。時間が経つにつれ、あなたのカナディアノは、使い終わった後の蓄積された好みのコーヒー豆の自然なオイルを保ってくれます。
tearz
tearzさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
5014文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
11,281.5円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
nyincali nyincali
Starter
フリーランサー
tearz tearz
Starter (High)
翻訳経験豊富です。
過去の実績や評価などご確認ください。
ご連絡お待ちしております!
相談する
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する
フリーランサー
mars16 mars16
Standard
翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード案件1000件超の実績)。
ビジネス、政治、経済、IT関係のニュース記事や市場...
相談する