Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] #iblick Make Offerで再出品してもらえば良かったですね。 それでは、お手数をおかけしますが、Paypalに直接請求書を送っていただくこと...
翻訳依頼文
#iblick
Make Offerで再出品してもらえば良かったですね。
それでは、お手数をおかけしますが、Paypalに直接請求書を送っていただくことはできますでしょうか?
#abit
やはり注文をお願いします。
4個欲しいので、他の方に購入される前に可能ならば予約をしたいです。
欲しい商品のURLを送りますので同程度の商品なのかご確認をお願いします。
以下確認をして欲しい点です。
シリアルがリテイルシリアル、+刻印がある、シュリンクがある、スペックシールがある、スリーブがついている。
Make Offerで再出品してもらえば良かったですね。
それでは、お手数をおかけしますが、Paypalに直接請求書を送っていただくことはできますでしょうか?
#abit
やはり注文をお願いします。
4個欲しいので、他の方に購入される前に可能ならば予約をしたいです。
欲しい商品のURLを送りますので同程度の商品なのかご確認をお願いします。
以下確認をして欲しい点です。
シリアルがリテイルシリアル、+刻印がある、シュリンクがある、スペックシールがある、スリーブがついている。
#iblick
It would have been great if you could have sold it with "make offer".
Well, I apologize for the trouble but is it possible for you to send me the invoice directly to PayPal?
#abit
Nevertheless, I would like to order.
Since I would like 4, it would be great if I can reserve it before someone purchases it.
I will send you the url of the product I would like. Please check if it is a similar product.
Below are a few things I would like you to verify.
The serial number is the retail serial number + stamp, there is a shrink, there is a spec seal, it includes sleeves.
It would have been great if you could have sold it with "make offer".
Well, I apologize for the trouble but is it possible for you to send me the invoice directly to PayPal?
#abit
Nevertheless, I would like to order.
Since I would like 4, it would be great if I can reserve it before someone purchases it.
I will send you the url of the product I would like. Please check if it is a similar product.
Below are a few things I would like you to verify.
The serial number is the retail serial number + stamp, there is a shrink, there is a spec seal, it includes sleeves.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 238文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,142円
- 翻訳時間
- 30分