Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] メールを拝見しました。 ご迷惑をおかした原因を調査したところ、以下の問題が判明しましたので、ご報告します。 1. 受注後、メーカーの倉庫から出荷の際、...

翻訳依頼文
メールを拝見しました。

ご迷惑をおかした原因を調査したところ、以下の問題が判明しましたので、ご報告します。

1. 受注後、メーカーの倉庫から出荷の際、商品間違いがあった
2. 配送業者による商品確認ミス

以上により、商品の間違いを、お客さまからの連絡があるまで、気づきませんでした。
また、その後、お客さまには、たいへん失礼な対応をしました。
心より、お詫び申し上げます

以後、問題の原因を解決し、ご満足いただけるサービスを提供する所存です。
お客様からの貴重なご指摘、ありがとうございました。
ozsamurai_69 さんによる翻訳
I have seen your mail.

When I investigated the cause of the trouble caused, I discovered the following issues and report them below.

1) After ordering, when being shipped from the maker's stock, there was a mistaken product sent.
2) The delivery company says it was an error with not checking the goods.

Until the customer contacted me, telling me of the mistaken item, I was unaware of it.
After which I provided very poor countermeasures towards the customer.
I sincerely apologize for this.

From now on, it is my sincere desire to remedy the cause of the problem, in order to provide satisfactory service.
Thanks also to the customer for bringing this important issue to my attention.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
ozsamurai_69 ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)

- Passed The Japanese Prof...