Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 海外セミナーで報奨旅行誘致 ちば国際コンベンションビューローは、日本政府観光局主催の「インドネシア・ジャカルタ訪日インセンティブセミナー」と「台湾イン...

翻訳依頼文
海外セミナーで報奨旅行誘致


ちば国際コンベンションビューローは、日本政府観光局主催の「インドネシア・ジャカルタ訪日インセンティブセミナー」と「台湾インセンティブ旅行現地セミナー」に参加し、プロモーション活動を実施。

大型インセンティブ旅行の潜在市場が高い、インドネシアと台湾のセミナーに職員を派遣し、「MICE 都市 千葉」の認知度向上と MICE 案件獲得に向けて、千葉の魅力を海外のバイヤーに直接 PRする。
東南アジアからの観光客は訪日旅行者も対前年比34.8%増と成長している。
ozsamurai_69 さんによる翻訳
Seminar to attract overseas travelers

Sponsored by the Japan Tourism Board a "Jakarta, Indonesia to Japan incentive seminar" and "Taiwan incentive travel local seminar", was held at the Chiba Convention Bureau and International Center.

The potential market of large group incentive travel is high by representatives from both Taiwan and Indonesia, the MICE project hope to raise awareness of "MICE city Chiba" and to promote directly to overseas buyers about the charm of Chiba.
Travelers visiting Japan are growing 34.8 percent year-on-year-on-year from Southeast Asia.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
ozsamurai_69 ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)

- Passed The Japanese Prof...